Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 43, 28 |
1992 Så fik han øje på sin bror Benjamin, sin mors søn, og spurgte: "Er det jeres yngste bror, som I fortalte mig om.?" Og han sagde: "Gud være dig nådig, min søn!" | 1931 Da han så fik øje på sin kødelige broder Benjamin, sagde han: »Er det så eders yngste broder, som I talte til mig om?« Og han sagde: »Gud være dig nådig, min søn!« | ||
1871 Da opløftede han sine Øjne og saa Benjamin sin Broder, sin Moders Søn, og saagde: Er denne eders yngste Broder, som I talte til mig om og han sagde: Gud være dig naadig, min Søn! | 1647 Da oplod hand sine Øyen / oc saa BanJamin sin Broder / sin Moders Søn / oc sagde : Er det eders yngste Broder / som j sagde mig af? Oc hand sagde / Gud være dig naadig / min Søn. | ||
norsk 1930 28 Og da han så op og fikk øie på Benjamin, sin bror, sin mors sønn, sa han: Er dette eders yngste bror, som I talte til mig om? Og han sa: Gud velsigne dig, min sønn! | Bibelen Guds Ord Da løftet han blikket og så sin bror Benjamin, sin mors sønn, og han sa: "Er dette deres yngre bror, som dere fortalte meg om?" Og han sa: "Gud være deg nådig, min sønn!" | King James version And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son. |