Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 44, 26


1992
Men vi svarede: Det kan vi ikke. Hvis vores yngste bror er med os, vil vi tage derned, for vi kan kun vise os for manden, hvis vores yngste bror er med os.
1931
Svarede vi: vi kan ikke rejse derned, hvis ikke vor yngste broder følger med, thi vi bliver ikke stedt for mandens åsyn, medmindre vor yngste broder er med!
1871
Da sagde vi: Vi kunne ikke fare ned; dersom vor yngste Broder er med os, da ville vi rejse ned; thi vi kunne ikke se den Mands Ansigt, dersom vor yngste Broder ikke er med os.
1647
Da sagde vi / Vi kunde icke fare hen ned / uden vor yngste Broder er med os / da ville vi reyse ned : Thi vi maa icke see den Mands Ansict / der som vor yngste Broder icke er med os.
norsk 1930
26 Da sa vi: Vi kan ikke dra ned, men dersom vår yngste bror er med oss, da vil vi dra ned; for vi kan ikke komme mannen for øie uten at vår yngste bror er med.
Bibelen Guds Ord
Men vi sa: "Vi kan ikke dra ned igjen. Hvis vår yngste bror er med oss, da skal vi dra ned. For vi kan ikke få se mannens ansikt uten at vår yngste bror er med oss."
King James version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

svenske vers