Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 21


Den Nye Aftale
og under måltidet sagde han: »Der er noget jeg vil sige til jer. Der er en af jer der vil forråde mig. «
1992
Og mens de spiste, sagde han: »Sandelig siger jeg jer: En af jer vil forråde mig.«
1948
Og mens de spiste, sagde han: »Sandelig siger jeg eder: en af jer vil forråde mig.«
Seidelin
Mens de spiste, sagde han: 'Det siger jeg jer, en af jer vil forråde mig!'
kjv dk
Og da de spiste, sagde han: Sandelig siger jeg til jer, at én af jer forråder mig.
1907
Og medens de spiste, sagde han: "Sandelig, siger jeg eder, en af eder vil forråde mig."
1819
21. Og der de aade, sagde han: sandelig siger jeg Eder, at Een af Eder skal forraade mig.
1647
Oc der de aade / sagde hand / Sandelig siger jeg eder / ad een af eder skal forraade mig.
norsk 1930
21 Og mens de åt, sa han: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig.
Bibelen Guds Ord
Mens de åt, sa Han: "Sannelig sier Jeg dere: En av dere skal forråde Meg."
King James version
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.

svenske vers      


26:17 - 30 EW 166; GC 399
26:20 - 25 DA 652-6, 720   info