Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 28 |
Den Nye Aftale Det er mit blod. Jeg skal slås ihjel for mange menneskers skyld, og med mit blod indstifter Gud en ny aftale der gør det muligt at få tilgivelse for det man har gjort forkert. | 1992 dette er mit blod, pagtens blod, som udgydes for mange til syndernes forladelse. | 1948 thi dette er mit blod, pagtsblodet, som udgydes for mange til syndernes forladelse. | |
Seidelin for det er mit blod, Pagtens blod, som udgydes for alle til eftergivelse af deres synder. | kjv dk For dette er mit blod af det nye testamente, som udgydes for mange for eftergivelsen af synder. | ||
1907 thi dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange til Syndernes Forladelse. | 1819 28. thi dette er mit Blod, det nye Testamentes, hvilket udgydes for mange til Syndernes Forladelse. | 1647 Thi dette er mit Blod / som er det ny Testamentis / hvilcket som udgydis for mange / til Syndernes Forladelse. | |
norsk 1930 28 For dette er mitt blod, den nye pakts blod, som utgydes for mange til syndenes forlatelse. | Bibelen Guds Ord For dette er Mitt blod, den nye pakts blod, som utgytes for mange til syndenes forlatelse. | King James version For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. |
26:17 - 30 EW 166; GC 399 26:26 - 29 DA 149, 652-61; EW 217; Ev 273-8; MH 333-4; PP 539; 1SM 344; 5BC 1102; 6BC 1090; 3SG 225-8; Te 97-8 26:28 PP 367; RC 77.6; 1BC 1112 info |