Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 32 |
Den Nye Aftale Men når jeg er stået op fra de døde, vil jeg gå i forvejen til Galilæa. Der skal I møde mig. « | 1992 Men efter at jeg er opstået, går jeg i forvejen for jer til Galilæa.« | 1948 Men efter at jeg er opstanden, vil jeg gå forud for jer til Galilæa.« | |
Seidelin Men efter at jeg er oprejst, vil jeg gå i forvejen for jer til Galilæa.' | kjv dk Men når jeg er genopstået, vil jeg gå før jer til Galilæa. | ||
1907 Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa." | 1819 32. Men efterat jeg er opstanden, vil jeg gaae forud for Eder til Galilæa. | 1647 Men efter ad jeg er opreist / vil jeg gaa hen for eder til Galiæam. | |
norsk 1930 32 Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea. | Bibelen Guds Ord Men etter at Jeg er blitt reist opp, skal Jeg gå i forveien for dere til Galilea." | King James version But after I am risen again, I will go before you into Galilee. |
26:31 - 35 DA 673-4, 688-9; EW 166; 5BC 1102, 1123 26:32 PM 312.2 info |