Forrige vers Næste vers |
Første Mosebog 49, 8 |
1992 Juda, dig skal dine brødre prise, din hånd griber dine fjender i nakken; din fars sønner skal kaste sig ned for dig. | 1931 Juda, dig skal dine brødre prise, din hånd skal gribe dine fjender i nakken, din faders sønner skal bøje sig for dig. | ||
1871 Juda, dig skulle dine Brødre love, din Haand skal være paa dine Fjenders Nakke; for dig skulle din Faders Sønner bøje sig. | 1647 Juda du (est den rette ) dig skulle dine Brødre lofve / din Haand skal være paa dine Fienders Baghals : For dig skulle din Faders Sønner bucke sig. | ||
norsk 1930 8 Juda - dig skal dine brødre prise, din hånd skal være på dine fienders nakke, for dig skal din fars sønner bøie sig. | Bibelen Guds Ord Juda, du er den dine brødre skal prise. Din hånd skal hvile på dine fienders nakke. Din fars sønner skal falle på kne for deg. | King James version Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. |