Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 36


Den Nye Aftale
Jesus og disciplene kom til et sted der hedder Getsemane. »Sæt jer her mens jeg går hen og beder til Gud, « sagde Jesus til dem
1992
Da kom Jesus med dem til et sted, der hedder Getsemane, og han sagde til disciplene: »Sæt jer her, mens jeg går derhen og beder.«
1948
Da kommer Jesus med dem til et sted, der hedder Getsemane, og han siger til disciplene: »Sæt jer her, medens jeg går derhen og beder.«
Seidelin
Jesus tager dem med ud til et sted, der hedder Getsemane, og han siger til disciplene: 'Sæt jer her, mens jeg går dér hen for at bede.'
kjv dk
Da kommer Jesus sammen med dem til et sted der hedder Getsemane, og han siger til disciplene, Sæt jer her, mens jeg går afsides og beder.
1907
Da kommer Jesus med dem til en Gård, som kaldes Gethsemane, og han siger til Disciplene: "Sætter eder her, medens jeg går derhen og beder."
1819
36. Da kom Jesus med dem til en Gaard, som kaldes Gethsemane, og sagde til Disciplene: sætter Eder her, medens jeg gaaer derhen og beder.
1647
Da kom JEsus med dem til en indluct sted / som kaldis Gethsemane / oc siger til Disciplene / Sætter eder her / saa længe jeg gaar bort / oc beder der.
norsk 1930
36 Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett eder her, mens jeg går der bort og beder!
Bibelen Guds Ord
å kom Jesus sammen med dem til et sted som kalles Getsemane. Og Han sier til disiplene: "Sett dere her mens Jeg går bort der og ber."
King James version
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.

svenske vers      


26:36 DA 674; GC 666
26:36 - 39 PK 701; 1T 151, 240, 353
26:36 - 42 TMK 311.3
26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2
26:36 - 50 TMK 69.2
26:36 - 56 RC 132.8   info