Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 36 |
Den Nye Aftale Jesus og disciplene kom til et sted der hedder Getsemane. »Sæt jer her mens jeg går hen og beder til Gud, « sagde Jesus til dem | 1992 Da kom Jesus med dem til et sted, der hedder Getsemane, og han sagde til disciplene: »Sæt jer her, mens jeg går derhen og beder.« | 1948 Da kommer Jesus med dem til et sted, der hedder Getsemane, og han siger til disciplene: »Sæt jer her, medens jeg går derhen og beder.« | |
Seidelin Jesus tager dem med ud til et sted, der hedder Getsemane, og han siger til disciplene: 'Sæt jer her, mens jeg går dér hen for at bede.' | kjv dk Da kommer Jesus sammen med dem til et sted der hedder Getsemane, og han siger til disciplene, Sæt jer her, mens jeg går afsides og beder. | ||
1907 Da kommer Jesus med dem til en Gård, som kaldes Gethsemane, og han siger til Disciplene: "Sætter eder her, medens jeg går derhen og beder." | 1819 36. Da kom Jesus med dem til en Gaard, som kaldes Gethsemane, og sagde til Disciplene: sætter Eder her, medens jeg gaaer derhen og beder. | 1647 Da kom JEsus med dem til en indluct sted / som kaldis Gethsemane / oc siger til Disciplene / Sætter eder her / saa længe jeg gaar bort / oc beder der. | |
norsk 1930 36 Da kom Jesus med dem til et sted som heter Getsemane, og han sa til disiplene: Sett eder her, mens jeg går der bort og beder! | Bibelen Guds Ord å kom Jesus sammen med dem til et sted som kalles Getsemane. Og Han sier til disiplene: "Sett dere her mens Jeg går bort der og ber." | King James version Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. |
26:36 DA 674; GC 666 26:36 - 39 PK 701; 1T 151, 240, 353 26:36 - 42 TMK 311.3 26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2 26:36 - 50 TMK 69.2 26:36 - 56 RC 132.8 info |