Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Mosebog 50, 5


1992
"Min far tog mig i ed på, at når han var død, skulle jeg begrave ham i den grav i Kana'an, som han havde gravet til sig der. Lad mig derfor drage op og begrave min far; så vil jeg vende tilbage."
1931
Min fader tog mig i ed, idet han sagde: når jeg er død, så jord mig i den grav, jeg lod mig grave i Kana'ans land! Lad mig derfor drage op og jorde min fader og så vende tilbage hertil!«
1871
Min Fader tog en Ed af mig og sagde: Se, jeg dør; i min Grav, som jeg lod mig grave i Kanaans Land, der skal du begrave mig; og nu, kære, vil jeg drage op og begrave min Fader, og jeg vil komme igen.
1647
Min Fader tog en Eed af mig / oc sagde / See / jeg døer / J min graf / som jeg lod grafve mig idet Land Canaan / der skalt du gjorde mig : Oc nu kiere / lad mig fare op / oc begrafve min Fader / oc jeg vil komme igien.
norsk 1930
5 Min far tok en ed av mig og sa: Jeg dør; i min grav som jeg lot grave for mig i Kana'ans land, der skal du begrave mig. La mig derfor få dra op og begrave min far og så vende tilbake!
Bibelen Guds Ord
Min far fikk meg til å sverge, og han sa: "Se, jeg skal snart dø. I graven jeg fikk gravd for meg selv i Kanaans land, der skal du begrave meg." Jeg ber deg, la meg derfor dra opp for å begrave min far, så vil jeg komme tilbake."
King James version
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.

svenske vers