Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 38 |
Den Nye Aftale og sagde til dem: »Jeg er døden nær af sorg. Bliv her og hold jer vågne sammen med mig« | 1992 Da sagde han til dem: »Min sjæl er fortvivlet til døden. Bliv her og våg sammen med mig!« | 1948 Da siger han til dem: »Min sjæl er dybt bedrøvet til døden; bliv her og våg med mig!« | |
Seidelin Så siger han til dem: 'Min sjæl er dødelig ramt af sorg; bliv her og våg hos mig!' | kjv dk Så siger han til dem, Min sjæl er dybt bedrøvet, selv indtil døden; vær I her, og vær på vagt med mig. | ||
1907 Da siger han til dem: "Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og våger med mig!" | 1819 38. Da siger han til dem: min Sjæl er ganske bedrøvet indtil Døden; bliver her og vaager med mig. | 1647 Da siger hand til dem / Mjn Siel er gandske bedrøfved indtil Døden: Blifver her / oc vaager med mig. | |
norsk 1930 38 Da sier han til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk med mig! | Bibelen Guds Ord Da sa Han til dem: "Min sjel er dypt bedrøvet inntil døden. Bli her og våk med Meg!" | King James version Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. |
26:36 - 39 PK 701; 1T 151, 240, 353 26:36 - 42 TMK 311.3 26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2 26:36 - 50 TMK 69.2 26:36 - 56 RC 132.8 info |