Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 39 |
Den Nye Aftale Han gik lidt væk derfra, faldt på knæ med ansigtet mod jorden og bad: »Far! Hvis det er muligt, så lad mig slippe for det der skal ske. Men, « tilføjede han »det er dig der bestemmer, ikke mig. « | 1992 Og han gik lidt længere væk, faldt ned på sit ansigt og bad: »Min fader, hvis det er muligt, så lad dette bæger gå mig forbi. Dog, ikke som jeg vil, men som du vil.« | 1948 Og han gik et lille stykke videre, faldt ned med ansigtet mod jorden, bad og sagde: »Min Fader! er det muligt, så lad denne kalk gå mig forbi; dog ikke, som jeg vil, men som du vil.« | |
Seidelin Han gik et stykke længere væk og faldt på knæ med ansigtet mod jorden og sagde: 'Fader, hvis det er muligt, så lad dette bæger gå mig forbi dog, ikke som jeg vil, men som du vil.' | kjv dk Og han gik lidt videre, og faldt på hans ansigt, bad, og siger, Min kæreste Far, hvis det er muligt, så lad denne kop gå mig forbi: alligevel ikke som jeg vil, men som du vil. | ||
1907 Og han gik lidt frem, faldt på sit Ansigt, bad og sagde: "Min Fader! er det muligt, da gå denne Kalk mig forbi; dog ikke som jeg vil, men som du vil." | 1819 39. Og han gik lidet frem, faldt paa sit Ansigt, og bad og sagde: min Fader er det muligt, da gaa denne Kalk fra mig; dog ikke som jeg vil, men som du vil. | 1647 Oc hand gick noget længere frem / falt ned paa sit Ansict / oc bad / oc sagde / Mjn Fader / Er det mueligt / da gaa denne Kalck fra mig / Dog icke som jeg vil / men som du. | |
norsk 1930 39 Og han gikk et lite stykke frem, falt på sitt ansikt og bad og sa: Min Fader! er det mulig, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, ikke som jeg vil, men som du vil! | Bibelen Guds Ord Han gikk litt lenger fram og falt på Sitt ansikt, bad og sa: "Min Far, hvis det er mulig, så la dette beger gå Meg forbi! Men ikke som Jeg vil, bare som Du vil!" | King James version And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. |
26:36 - 39 PK 701; 1T 151, 240, 353 26:36 - 42 TMK 311.3 26:36 - 46 AA 491, 539; DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; PP 475; 3BC 1166; 5BC 1102-4; 2T 203-6; 3T 371; 4T 542; 9T 101-2 26:36 - 50 TMK 69.2 26:36 - 56 RC 132.8 26:39 CH 375-6; AG 168.1; HP 89.4, 147.4, 228.6; Mar 293.3; MH 230, 509; 6BC 1076; 2T 73; TMK 311.3; TDG 49.6, 263.4; UL 48.1, 223.3 info |