Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 1, 19 |
1992 Men jordemødrene svarede Farao: "Hebræerkvinderne er ikke som de egyptiske kvinder. De er mere livskraftige, og de har født, inden jordemoderen når at komme." | 1931 Men jordemødrene svarede Farao: »Hebræerkvinderne er ikke som de ægyptiske kvinder, de har let ved at føde; inden jordemoderen kommer til dem, har de allerede født!« | ||
1871 Og Jordemødrene svarede Farao: De hebraiske ere ikke som de Ægyptenptiske Kvinder, men de ere stærke: førend Jordemoderen kommer til dem, da have de født. | 1647 Oc JOrdemødrene svarede Pharao / De Ebræiske ere icke som de Ægyptiske Qvinder : Men de ere stercke af Natur / før end Jordemoderen kommer til dem / da hafde de født. | ||
norsk 1930 19 Jordmødrene svarte Farao: De hebraiske kvinner er ikke som de egyptiske, de er sterkere; før jordmoren kommer til dem, har de født. | Bibelen Guds Ord Jordmødrene sa til Farao: "Fordi de hebraiske kvinnene ikke er som de egyptiske kvinnene. For de er livskraftige, og de føder før jordmødrene kommer til dem." | King James version And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them. |