Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 48 |
Den Nye Aftale På forhånd havde forræderen aftalt et tegn med dem: »Det er ham jeg kysser. Ham skal I tage. « | 1992 Han, som forrådte ham, havde aftalt et tegn med dem og sagt: Det er ham, som jeg kysser; grib ham! | 1948 Men han, som forrådte ham, havde aftalt et tegn med dem og sagt: »Den, jeg kysser, ham er det; ham skal I gribe.« | |
Seidelin Han, som forrådte Jesus, havde aftalt et tegn med dem: "Ham, jeg kysser, ham er det, det er ham I skal tage." | kjv dk Nu gav han som forrådte ham dem et tegn, og siger, Den, som jeg kysser, den samme er han: tag ham til fange. | ||
1907 Men han, som forrådte ham, havde givet dem et Tegn og sagt: "Den, som jeg kysser, ham er det; griber ham! " | 1819 48. Men den, som ham forraadte, havde givet dem et Tegn og sagt: hvilken jeg monne kysse, den er det; griber ham! | 1647 Men den som hannem forraadde / hafde gifvet dem et Tegn / oc sagt / Hvilcken som jeg monne kysse / den er det griber hannem. | |
norsk 1930 48 Men han som forrådte ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: Den jeg kysser, ham er det; grip ham! | Bibelen Guds Ord Han som forrådte Ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: "Den jeg kysser, Han er det. Grip Ham!" | King James version Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. |
26:36 - 50 TMK 69.2 26:36 - 56 RC 132.8 26:47 - 50 COL 73; DA 694-6, 720-1; EW 167; GC 263; 2T 203; 4T 488; TM 267 info |