Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 48


Den Nye Aftale
På forhånd havde forræderen aftalt et tegn med dem: »Det er ham jeg kysser. Ham skal I tage. «
1992
Han, som forrådte ham, havde aftalt et tegn med dem og sagt: Det er ham, som jeg kysser; grib ham!
1948
Men han, som forrådte ham, havde aftalt et tegn med dem og sagt: »Den, jeg kysser, ham er det; ham skal I gribe.«
Seidelin
Han, som forrådte Jesus, havde aftalt et tegn med dem: "Ham, jeg kysser, ham er det, det er ham I skal tage."
kjv dk
Nu gav han som forrådte ham dem et tegn, og siger, Den, som jeg kysser, den samme er han: tag ham til fange.
1907
Men han, som forrådte ham, havde givet dem et Tegn og sagt: "Den, som jeg kysser, ham er det; griber ham! "
1819
48. Men den, som ham forraadte, havde givet dem et Tegn og sagt: hvilken jeg monne kysse, den er det; griber ham!
1647
Men den som hannem forraadde / hafde gifvet dem et Tegn / oc sagt / Hvilcken som jeg monne kysse / den er det griber hannem.
norsk 1930
48 Men han som forrådte ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: Den jeg kysser, ham er det; grip ham!
Bibelen Guds Ord
Han som forrådte Ham, hadde gitt dem et tegn og sagt: "Den jeg kysser, Han er det. Grip Ham!"
King James version
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.

svenske vers      


26:36 - 50 TMK 69.2
26:36 - 56 RC 132.8
26:47 - 50 COL 73; DA 694-6, 720-1; EW 167; GC 263; 2T 203; 4T 488; TM 267   info