Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 4, 25


1992
Da tog Sippora en flintekniv og skar sin søns forhud af. Hun berørte hans kønsdele og sagde: "Nu er du min blodbrudgom!"
1931
Da greb Zippora en skarp sten og afskar sin søns forhud og berørte hans blusel dermed, idet hun sagde: »Du er mig en blodbrudgom!«
1871
Da tog Zippora en skarp Sten og afkar sin Søns Forhud, og kastede den hen for hans Fødder og sagde: Du er mig en Blodbrudgom.
1647
Da tog Zephora en skarp Sten / oc omskaar sin Søns Forhud / oc lod den røre hans Fødder / oc sagde / Du est mig en blodig Brudgom.
norsk 1930
25 Da tok Sippora en skarp sten og skar bort sin sønns forhud og kastet den for hans føtter og sa: Sannelig, du er mig en blodbrudgom.
Bibelen Guds Ord
Da tok Sippora en skarp stein, skar forhuden av sin sønn og kastet den på føttene til Moses. Så sa hun: "Du er virkelig en blodbrudgom for meg!"
King James version
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

svenske vers