Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 51


Den Nye Aftale
En af dem der var sammen med ham, rakte hånden ud og trak sit sværd. Han slog ud efter ypperstepræstens slave og huggede øret af ham.
1992
En af de, der var sammen med Jesus løftede hånden og trak sit sværd, og slog efter ypperstepræstens tjener og huggede øret af ham.
1948
Og se, en af dem der var sammen med Jesus, greb efter sit sværd, drog det og slog efter ypperstepræstens tjener og huggede øret af ham.
Seidelin
En af Jesu følge greb efter sit sværd og trak det og huggede efter ypperstepræstens tjener og slog øret af ham.
kjv dk
Og, læg mærke til, en af dem som var sammen med Jesus rakte hans hånd ud og drog hans sværd, og slog en af ypperstepræstens tjener og huggede hans øre af.
1907
Og se, en af dem, som vare med Jesus, rakte Hånden ud og drog sit Sværd og slog Ypperstepræstens Tjener og huggede hans Øre af.
1819
51. Og see, Een af dem, som vare med Jesus, udrakte Haanden, og uddrog sit Sværd, og slog den Ypperstepræsts Tjener, og huggede hans Øre af.
1647
Oc see / een af dem / som vare med JEsu / racte Haanden ud / oc uddrog sit Sverd / oc slo den ypperste præstis Tienere / oc hug hans Øre af.
norsk 1930
51 Og se, en av dem som var med Jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham.
Bibelen Guds Ord
Og se, en av dem som var sammen med Jesus, rakte ut hånden og grep sverdet sitt. Han slo yppersteprestens tjener og hogg av øret hans.
King James version
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.

svenske vers      


26:36 - 56 RC 132.8
26:51 - 56 DA 696-7; EW 168   info