Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 8, 9


1992
Moses sagde til Farao: "Sig mig nådigst, hvornår jeg skal gå i forbøn for dig og dine hoffolk og dit folk, så frøerne bliver ryddet vask fra dig og dine huse, og der kun er nogle tilbage i Nilen."
1931
Moses svarede Farao: »Du behøver kun at befale over mig! Til hvilken tid skal jeg gå i forbøn for dig, dine tjenere og dit folk om at få frøerne bort fra dig og dine huse, så de kun bliver tilbage i Nilen?«
1871
Og Mose sagde til Farao: Hav du fremfor mig den Ære at sige, naar jeg skal bede for dig og for dine Tjenere og for dit Folk, at Frøerne skulle fordrives fra dig og fra dine Huse; kun i Floden skulle de blive tilbage.
1647
Oc Mose sagde til Pharao / Haf du den ære for mig / naar skal jeg bede for dig / oc for dine Tiener / oc for dit Folck / ad Frøene skulle fordrifvis fra dig / oc fra dine Huse / oc blifve alleeniste i Floden.
norsk 1930
9 Og Moses sa til Farao: Ha selv den ære å si når jeg skal bede for dig og dine tjenere og ditt folk at froskene må bli drevet bort fra dig og dine hus, så de bare blir tilbake i elven.
Bibelen Guds Ord
Moses sa til Farao: "Du skal få æren av å si når jeg skal gå i forbønn for deg, tjenerne og folket ditt, så froskene blir fordrevet fra dere og husene deres, og bare er igjen i elven."
King James version
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?

svenske vers