Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 58


Den Nye Aftale
Peter fulgte ham på afstand helt hen til ypperstepræstens gård. Han gik indenfor og satte sig sammen med vagterne for at se hvad det ville ende med.
1992
Men Peter fulgte efter ham på afstand helt til ypperstepræstens gård, og han gik derind og satte sig sammen med vagtfolkene for at se, hvad det ville ende med.
1948
Og Peter fulgte ham i frastand lige til ypperstepræstens gård; han gik indenfor og satte sig blandt tjenerne for at se, hvad det ville ende med.
Seidelin
Men Peter var fulgt efter ham i nogen afstand ind i ypperstepræstens gård; han gik indenfor og satte sig iblandt tjenerskabet for at se afslutningen.
kjv dk
Men Peter fulgte efter ham på afstand hen til ypperstepræstens palads, og gik ind, og satte sig hos tjenerne, for at se afslutningen.
1907
Men Peter fulgte ham i Frastand indtil Ypperstepræstens Gård, og han gik indenfor og satte sig hos Svendene for at se, hvad Udgang det vilde få.
1819
58. Men Peter fulgte langt fra efter ham indtil denYpperstepræsts Palads, og gik indenfor og sad hos Svendene, at see Enden.
1647
Men Peder fulde langt efter hannem / indtil den ypperste Præstis Sal / oc gick hen ind / oc sad hos Svennene / ad see / hvad ende det vilde faa.
norsk 1930
58 Og Peter fulgte ham langt bakefter like til yppersteprestens gård, og han gikk inn og satte sig hos tjenerne for å se hvad enden vilde bli.
Bibelen Guds Ord
Men Peter fulgte Ham på avstand til yppersteprestens gårdsplass. Og han gikk inn og satte seg med tjenerne for å se hvordan det ville ende.
King James version
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

svenske vers      


26:57 - 68 DA 703-10, 714-5
26:58 EW 169; TDG 18.2, 319.2   info