Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 58 |
Den Nye Aftale Peter fulgte ham på afstand helt hen til ypperstepræstens gård. Han gik indenfor og satte sig sammen med vagterne for at se hvad det ville ende med. | 1992 Men Peter fulgte efter ham på afstand helt til ypperstepræstens gård, og han gik derind og satte sig sammen med vagtfolkene for at se, hvad det ville ende med. | 1948 Og Peter fulgte ham i frastand lige til ypperstepræstens gård; han gik indenfor og satte sig blandt tjenerne for at se, hvad det ville ende med. | |
Seidelin Men Peter var fulgt efter ham i nogen afstand ind i ypperstepræstens gård; han gik indenfor og satte sig iblandt tjenerskabet for at se afslutningen. | kjv dk Men Peter fulgte efter ham på afstand hen til ypperstepræstens palads, og gik ind, og satte sig hos tjenerne, for at se afslutningen. | ||
1907 Men Peter fulgte ham i Frastand indtil Ypperstepræstens Gård, og han gik indenfor og satte sig hos Svendene for at se, hvad Udgang det vilde få. | 1819 58. Men Peter fulgte langt fra efter ham indtil denYpperstepræsts Palads, og gik indenfor og sad hos Svendene, at see Enden. | 1647 Men Peder fulde langt efter hannem / indtil den ypperste Præstis Sal / oc gick hen ind / oc sad hos Svennene / ad see / hvad ende det vilde faa. | |
norsk 1930 58 Og Peter fulgte ham langt bakefter like til yppersteprestens gård, og han gikk inn og satte sig hos tjenerne for å se hvad enden vilde bli. | Bibelen Guds Ord Men Peter fulgte Ham på avstand til yppersteprestens gårdsplass. Og han gikk inn og satte seg med tjenerne for å se hvordan det ville ende. | King James version But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. |
26:57 - 68 DA 703-10, 714-5 26:58 EW 169; TDG 18.2, 319.2 info |