Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 26, 60


Den Nye Aftale
Det lykkedes ikke at skaffe et eneste vidneudsagn de kunne bruge, selvom der var nok der gerne ville vidne falsk. Men til sidst trådte to mænd frem
1992
men de faldt ikke noget, selv om mange trådte frem og vidnede falsk. Til sidst trådte dog to frem
1948
Men de fandt intet, skønt der trådte mange falske vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde:
Seidelin
men trods de mange falske vidner fandt de intet brugeligt. Til sidst var der dog to mænd, der kom frem og sagde:
kjv dk
Men fandt ingen: ja, selvom der kom mange falske vidner, alligevel fandt de ingen. Til sidste kom 2 falske vidner,
1907
Og de fandt intet, endskønt der trådte mange falske Vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde:
1819
60. Og alligevel at der traadte mange falske Vidner frem, fandt de dog intet. Men paa det Sidste traadte to falske Vidner frem og sagde:
1647
Oc de funde intet: Oc alligevel ad der ginge mange falske Vidne fræm / funde de (dog) intet. Men paa det sidste / traadde to falske Vidne fræm /
norsk 1930
60 men de fant ikke noget, enda mange falske vidner kom frem. Men til sist kom to frem og sa:
Bibelen Guds Ord
Men de fant ikke noe. Selv om mange falske vitner kom fram, fant de ikke noe. Men til slutt kom to falske vitner fram,
King James version
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,

svenske vers      


26:57 - 68 DA 703-10, 714-5
26:59, 60 TDG 187.2   info