Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 26, 60 |
Den Nye Aftale Det lykkedes ikke at skaffe et eneste vidneudsagn de kunne bruge, selvom der var nok der gerne ville vidne falsk. Men til sidst trådte to mænd frem | 1992 men de faldt ikke noget, selv om mange trådte frem og vidnede falsk. Til sidst trådte dog to frem | 1948 Men de fandt intet, skønt der trådte mange falske vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde: | |
Seidelin men trods de mange falske vidner fandt de intet brugeligt. Til sidst var der dog to mænd, der kom frem og sagde: | kjv dk Men fandt ingen: ja, selvom der kom mange falske vidner, alligevel fandt de ingen. Til sidste kom 2 falske vidner, | ||
1907 Og de fandt intet, endskønt der trådte mange falske Vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde: | 1819 60. Og alligevel at der traadte mange falske Vidner frem, fandt de dog intet. Men paa det Sidste traadte to falske Vidner frem og sagde: | 1647 Oc de funde intet: Oc alligevel ad der ginge mange falske Vidne fræm / funde de (dog) intet. Men paa det sidste / traadde to falske Vidne fræm / | |
norsk 1930 60 men de fant ikke noget, enda mange falske vidner kom frem. Men til sist kom to frem og sa: | Bibelen Guds Ord Men de fant ikke noe. Selv om mange falske vitner kom fram, fant de ikke noe. Men til slutt kom to falske vitner fram, | King James version But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
26:57 - 68 DA 703-10, 714-5 26:59, 60 TDG 187.2 info |