Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 12, 27 |
1992 skal I svare: Det er påskeoffer for Herren, fordi han i Egypten sprang israelitternes huse over, da han slog egypterne ned, men skånede vores huse." Og folket bøjede sig dybt. | 1931 Så skal I svare: det er påskeoffer for Herren, fordi han gik israeliternes huse forbi i Ægypten, dengang han slog ægypterne, men lod vore huse urørte!« Da bøjede folket sig og tilbad. | ||
1871 da skulle I sige: Det er Paaskeoffer for Herren, som gik Israels Børns Huse forbi i Ægypten, der han slog Ægypterne og friede vore Huse; saa bøjede Folket sig og tilbad. | 1647 Da skulle j sige / Det er Paaske Offer for HErren / som gick Jsraels børns huuse forbj i Ægypten / der hand sloo Ægypten / oc frjede vore huuse. Saa neyede Folcket oc buckede. | ||
norsk 1930 27 da skal I si: Det er påskeoffer for Herren, som gikk forbi Israels barns hus i Egypten da han slo egypterne og fridde våre hus. Og folket bøide sig og tilbad. | Bibelen Guds Ord da skal dere si: Det er påskeofferet for Herren, Han som gikk forbi husene til Israels barn i Egypt, den gangen Han slo egypterne, men lot våre husfolk gå fri." Så bøyde folket seg og tilbad. | King James version That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. |