Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 12, 36 |
1992 Herren havde ladet egypterne fatte velvilje for foLket, så de lod dem få, hvad de bad om. På den måde plyndrede de Egypten. | 1931 og Herren havde stemt ægypterne gunstigt mod folket, så de havde givet dem, hvad de bad om. Således tog de bytte fra ægypterne. | ||
1871 Og Herren havde givet Folket Naade for Ægypternes Øjne, saa at de lode dem faa dem; og de skilte Ægypterne derved. | 1647 Oc HErren hafde gifvit Folcket Gunst hos Ægypterne / ad de laante dem / oc de skildte Ægypterne der ved. | ||
norsk 1930 36 Og Herren gav folket yndest hos egypterne, så de gjerne gav dem det de bad om. Det var det bytte de tok av egypterne. | Bibelen Guds Ord Herren hadde gitt folket velvilje i egypternes øyne, så de gav dem det de bad om. På den måten plyndret de egypterne. | King James version And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. |