Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Mosebog 12, 36


1992
Herren havde ladet egypterne fatte velvilje for foLket, så de lod dem få, hvad de bad om. På den måde plyndrede de Egypten.
1931
og Herren havde stemt ægypterne gunstigt mod folket, så de havde givet dem, hvad de bad om. Således tog de bytte fra ægypterne.
1871
Og Herren havde givet Folket Naade for Ægypternes Øjne, saa at de lode dem faa dem; og de skilte Ægypterne derved.
1647
Oc HErren hafde gifvit Folcket Gunst hos Ægypterne / ad de laante dem / oc de skildte Ægypterne der ved.
norsk 1930
36 Og Herren gav folket yndest hos egypterne, så de gjerne gav dem det de bad om. Det var det bytte de tok av egypterne.
Bibelen Guds Ord
Herren hadde gitt folket velvilje i egypternes øyne, så de gav dem det de bad om. På den måten plyndret de egypterne.
King James version
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

svenske vers