Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 27, 1 |
Den Nye Aftale Tidligt næste morgen besluttede det jødiske råd at Jesus skulle henrettes. | 1992 Tidligt næste morgen traf alle ypperstepræsterne og folkets ældste beslutning om at få Jesus dømt til døden. | 1948 Da det var blevet morgen, traf alle ypperstepræsterne og folkets ældste beslutning om at få Jesus dømt til døden. | |
Seidelin Om morgenen traf alle ypperstepræsterne og folkets rådsherrer I beslutning om at søge Jesus henrettet. | kjv dk Da det var blevet morgen, alle de ledende præster og folkets ældste holdt et råd imod Jesus for at få ham slået ihjel: | ||
1907 Men da det var blevet Morgen, holdt alle Ypperstepræsterne og Folkets Ældste Råd imod Jesus for at aflive ham. | 1819 1. Men der det var blevet Morgen, holdt alle de Ypperstepræster og Folkets Ældste Raad imod Jesus, at de kunde aflive ham. | 1647 XXVII.Capitel. MEn der det var blefvet Morgen / hulde alle de ypperste Præste / oc de Ældste for Folcket / Raad imod JEsum / ad de kunde aflifve hannem. | |
norsk 1930 27 Da det nu var blitt morgen, holdt alle yppersteprestene og folkets eldste råd imot Jesus, at de kunde drepe ham, | Bibelen Guds Ord Da morgenen kom, la alle yppersteprestene og folkets eldste planer slik at de kunne få tatt livet av Jesus. | King James version When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: |
27:1 DA 714 27:1 - 31 1T 240-1 info |