Forrige vers Næste vers |
Anden Mosebog 14, 20 |
1992 så den kom til at stå mellem egypternes hær og israelitternes hær. Skyen kom med mørke, men oplyste natten. Hele natten kom de ikke nær til hinanden. | 1931 Og kom til at stå imellem ægypternes og Israels hære; og da det blev mørkt; blev skystøtten til en ildstøtte og oplyste natten. Således kom de ikke hinanden nær hele natten. | ||
1871 Og den kom imellem Ægypternes Hær og imellem Israels Hær, og den var Sky og Mørke [for hine], men oplyste Natten [for disse]; og den ene kom ikke til den en den ganske Nat. | 1647 Oc kom imedlemÆgypternes oc Jsraels Hær. Oc der er var Sky oc mørcke / oc (Engelen) opliuste dog Natten / oc den eene kom icke til den anden / den gandske Nat. | ||
norsk 1930 20 så den kom imellem egypternes leir og Israels leir; på den ene side var den sky og mørke, og på den annen side lyste den op natten; og den ene leir kom ikke inn på den andre hele natten. | Bibelen Guds Ord Så kom den mellom egypternes fylking og Israels fylking. På den ene siden var Den sky og mørke, og på den andre siden gav Den lys om natten, så den ene fylkingen ikke kom nær den andre hele natten. | King James version And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night. |