Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 27, 4 |
Den Nye Aftale »Jeg har gjort noget utilgiveligt, « sagde han. »Jeg har forrådt en uskyldig mand. « »Hvad kommer det os ved?« svarede de. »Det er dit problem. « | 1992 og sagde: »Jeg har syndet og forrådt uskyldigt blod.« Men de svarede: »Hvad kommer det os ved? Det bliver din sag.« | 1948 »Jeg har syndet og forrådt uskyldigt blod.« Men de svarede: »Hvad kommer det os ved? Det bliver din sag.« | |
Seidelin 'Jeg begik en synd, da jeg forrådte uskyldigt blod.' Men de sagde: 'Hvad angår det os? Det må du selvom!' | kjv dk Og siger, Jeg har syndet idet jeg har forrådt uskyldigt blod. Og de sagde, Hvad kommer det os ved? det er dit eget problem. | ||
1907 "Jeg har syndet, idet jeg forrådte uskyldigt Blod." Men de sagde: "Hvad kommer det os ved? se du dertil." | 1819 4. jeg har syndet, at jeg forraadte uskyldigt Blod. Men de sagde: hvad kommer det os ved? see du dertil. | 1647 Oc sagde / Jeg hafver syndit / ad jeg forraadde uskyldigt Blod. Men de sagde / Hvad kommer det os ved? See du (der til). | |
norsk 1930 4 Jeg har syndet da jeg forrådte uskyldig blod. Men de sa: Hvad kommer det oss ved? Se du dertil! | Bibelen Guds Ord Og han sa: "Jeg har syndet ved å forråde uskyldig blod." Og de sa: "Hva angår det oss? Det er din sak." | King James version Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. |
27:1 - 31 1T 240-1 27:3 - 10 DA 716-22; EW 171-2; PP 496 27:4 GC 620; SC 23-4; 5T 637; TDG 216.4 info |