Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 27, 4


Den Nye Aftale
»Jeg har gjort noget utilgiveligt, « sagde han. »Jeg har forrådt en uskyldig mand. « »Hvad kommer det os ved?« svarede de. »Det er dit problem. «
1992
og sagde: »Jeg har syndet og forrådt uskyldigt blod.« Men de svarede: »Hvad kommer det os ved? Det bliver din sag.«
1948
»Jeg har syndet og forrådt uskyldigt blod.« Men de svarede: »Hvad kommer det os ved? Det bliver din sag.«
Seidelin
'Jeg begik en synd, da jeg forrådte uskyldigt blod.' Men de sagde: 'Hvad angår det os? Det må du selvom!'
kjv dk
Og siger, Jeg har syndet idet jeg har forrådt uskyldigt blod. Og de sagde, Hvad kommer det os ved? det er dit eget problem.
1907
"Jeg har syndet, idet jeg forrådte uskyldigt Blod." Men de sagde: "Hvad kommer det os ved? se du dertil."
1819
4. jeg har syndet, at jeg forraadte uskyldigt Blod. Men de sagde: hvad kommer det os ved? see du dertil.
1647
Oc sagde / Jeg hafver syndit / ad jeg forraadde uskyldigt Blod. Men de sagde / Hvad kommer det os ved? See du (der til).
norsk 1930
4 Jeg har syndet da jeg forrådte uskyldig blod. Men de sa: Hvad kommer det oss ved? Se du dertil!
Bibelen Guds Ord
Og han sa: "Jeg har syndet ved å forråde uskyldig blod." Og de sa: "Hva angår det oss? Det er din sak."
King James version
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.

svenske vers      


27:1 - 31 1T 240-1
27:3 - 10 DA 716-22; EW 171-2; PP 496
27:4 GC 620; SC 23-4; 5T 637; TDG 216.4   info