Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 27, 12


Den Nye Aftale
Men da de jødiske ledere kom med deres anklager, sagde han ikke noget.
1992
Men på ypperstepræsternes og de ældstes anklager svarede han ingenting.
1948
Og da ypperstepræsterne og de ældste kom frem med deres anklager imod ham, svarede han intet
Seidelin
Og da ypperstepræsterne og rådsherrerne fremførte deres anklager, svarede han ingenting.
kjv dk
Og da blev han anklaget af de ledende præster og de ældste, han svarede intet.
1907
Og da han blev anklaget af Ypperstepræsterne og de Ældste, svarede han intet.
1819
12. Og der han blev anklaget af de Ypperstepræster og Ældste, svarede han Intet.
1647
Oc der de ypperste Præste oc Ældste klagede paa hannem / da svarde hand intet.
norsk 1930
12 Og på alle yppersteprestenes og de eldstes klagemål svarte han intet.
Bibelen Guds Ord
Og mens Han ble anklaget av yppersteprestene og de eldste, svarte Han ikke noen ting.
King James version
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

svenske vers      


27:1 - 31 1T 240-1
27:11 - 31 DA 723-40; EW 169-75
27:12 - 14 TMK 139.2   info