Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 27, 12 |
Den Nye Aftale Men da de jødiske ledere kom med deres anklager, sagde han ikke noget. | 1992 Men på ypperstepræsternes og de ældstes anklager svarede han ingenting. | 1948 Og da ypperstepræsterne og de ældste kom frem med deres anklager imod ham, svarede han intet | |
Seidelin Og da ypperstepræsterne og rådsherrerne fremførte deres anklager, svarede han ingenting. | kjv dk Og da blev han anklaget af de ledende præster og de ældste, han svarede intet. | ||
1907 Og da han blev anklaget af Ypperstepræsterne og de Ældste, svarede han intet. | 1819 12. Og der han blev anklaget af de Ypperstepræster og Ældste, svarede han Intet. | 1647 Oc der de ypperste Præste oc Ældste klagede paa hannem / da svarde hand intet. | |
norsk 1930 12 Og på alle yppersteprestenes og de eldstes klagemål svarte han intet. | Bibelen Guds Ord Og mens Han ble anklaget av yppersteprestene og de eldste, svarte Han ikke noen ting. | King James version And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
27:1 - 31 1T 240-1 27:11 - 31 DA 723-40; EW 169-75 27:12 - 14 TMK 139.2 info |