Förra vers Nästa vers |
Tredje Moseboken 13: 56 |
2000 Men om prästen vid sin undersökning finner att angreppet gått tillbaka efter tvätten, skall han riva bort mögelstället från klädesplagget eller skinnet eller det som är vävt eller virkat. | reformationsbibeln Om prästen undersöker det, och ser att fläcken har bleknat, efter tvättningen, då ska han riva bort det från klädesplagget, eller skinnet eller det som är vävt eller virkat. | folkbibeln Men om prästen ser på det angripna stället och finner att det har bleknat efter tvättningen, då skall han riva bort det från plagget eller skinnet eller från det vävda eller virkade tyget. |
1917 Men om prästen, när han beser det angripna stället, finner att det efter tvagningen har bleknat, så skall han riva bort det från klädnaden eller skinnet, eller från det vävda eller virkade tyget. | 1873 Om Presten ser, att sårnaden något försvunnen är, sedan han vardt tvagen; så skall han rifva det af klädena, af skinnena, af varpenom eller väftena. | 1647 Chr 4 Men naar Præsten seer det / oc see / Tegnet er noget ukiendeligt / efter det er toit / da skal hand rifve det af Klædet / eller af Skindet / eller af Traade / elle af Jsletten. |
norska 1930 56 Men dersom presten, når han ser på det, finner at det sted som flekkene er på, er blitt blekt efter tvetningen, da skal han rive det av klæsplagget eller av skinnet eller av renningen eller av isletten. | Bibelen Guds Ord Hvis presten undersøker det og flekken har bleknet etter at han vasket det, da skal han rive denne biten av plagget, enten av det som er varpet eller vevd, eller av læret. | King James version And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof: |