Förra vers Nästa vers |
Domarboken 7: 18 |
2000 När jag och de som följer mig stöter i hornen skall ni andra också stöta i era horn runt hela lägret och ropa: För Herren och Gideon!” | folkbibeln När jag och alla som jag har med mig blåser i hornen, skall ni också blåsa i hornen runt omkring hela lägret och ropa: För HERREN och för Gideon!" | |
1917 När nämligen jag och alla som jag har med mig stöta i basunerna, skolen ock I stöta i basunerna runt omkring hela lägret och ropa: ’För HERREN och för Gideon!’” | 1873 Såsom jag blås i basunen, och alle de som med mig äro, så skolen ock I blåsa i basunen omkring hela hären, och säga: HERREN och Gideon. | 1647 Chr 4 Oc (naar) jeg blæs i Basuunen / jeg oc her som er med mig / Da skulle J ocsaa blæse i Basuunerne omkring den gandske Lejr / oc sige: HErrens (Sverd) oc Gedeons. |
norska 1930 18 Når jeg støter i basunen, jeg og alle de som er med mig, da skal også I støte i basunene rundt omkring hele leiren og rope: For Herren og for Gideon! | Bibelen Guds Ord Når jeg blåser i basunen, jeg og alle som er med meg, da skal dere også blåse i basunene rundt hele leiren. Så skal dere rope: For Herren og for Gideon!" | King James version When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon. |