Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 88: 11 |
2000 Gör du under med de döda? Kan skuggorna resa sig och prisa dig? | folkbibeln Gör du under för de döda, kan skuggorna stiga upp och tacka dig? Sela. | |
1917 Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? Sela. | 1873 Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? Sela. | 1647 Chr 4 Skalt du giøre en underlig Ting for de Døøde? Eller skulle Dødninger opstaa / skulle de tacke dig? Sela. |
norska 1930 11 Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela. | Bibelen Guds Ord Vil Du gjøre under for de døde? Skal de døde stå opp og prise Deg? Sela | King James version Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. |