Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 24: 5 |
2000 Tjänaren sade: ”Men om hon inte är villig att följa med mig till det här landet? Skall jag då föra din son tillbaka till det land som du har lämnat?” – | reformationsbibeln Och tjänaren sa till honom: Men om kvinnan inte vill följa mig till detta landet, ska jag då föra din son tillbaka till det land, varifrån du har kommit? | folkbibeln Tjänaren sade till honom: "Men om kvinnan inte vill följa med mig till det här landet, skall jag då föra din son tillbaka till det land som du har kommit ifrån?” |
1917 Tjänaren sade till honom: ”Men om så händer, att kvinnan icke vill följa mig hit till landet, måste jag då föra din son tillbaka till det land som du har kommit ifrån?” | 1873 Tjenaren sade: Om så hände, att qvinnan icke ville komma med mig in i detta land, skall jag då låta din son komma dit i landet igen, dädan du kommen äst? | 1647 Chr 4 Oc Svenden sagde til hannem / Hvad / om Qvinden / maa skee / vil icke følge mig til dette Land / skal jeg da endelige føre din Søn djd hen igien til det Land / som du est kommen af? |
norska 1930 5 Tjeneren sa til ham: Men om nu kvinnen ikke vil følge mig hit til dette land, skal jeg da føre din sønn tilbake til det land som du er kommet fra? | Bibelen Guds Ord Tjeneren sa til ham: "Kanskje kvinnen ikke er villig til å følge med meg tilbake til dette landet. Skal jeg da ta din sønn med tilbake til det landet du kom fra?" | King James version And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? |