Forrige vers Næste vers |
Hoseas bog 7, 6 |
1992 Deres hjerte brænder som en ovn, dér hvor de ligger i baghold; natten lang sover deres vrede, om morgenen blusser den op som flammende ild. | 1931 thi lumskelig nærmed de sig. Hjertet er som en ovn; deres vrede sover om natten, men brænder i lue ved gry. | ||
1871 Thi de bringe deres Hjerte nær til deres List som til Ovnen; den hele Nat sover deres Bager; om Morgenen brænder den som luende Ild. | 1647 Thi de hafve huldet deres Hierte til / som en BagOon / der de lurede / den som bagede dem / sof den gandske Nat / om Morgenen brænde hand som med gloende Lue. | ||
norsk 1930 6 For de gjør sitt hjerte så hett som en ovn mens de lurer; hele natten sover deres baker, om morgenen brenner det som luende ild. | Bibelen Guds Ord Deres hjerte er som en ovn. De nærmer seg ham med svik. Deres baker sover hele natten, men om morgenen brenner det som en flammende ild. | King James version For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. |