Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 17, 1


Den Nye Aftale
Da Jesus var færdig med at tale, så han op mod himlen og sagde: »Far, nu er min tid kommet. Vis hvor magtfuld din søn er, så han kan vise hvor magtfuld du er.
1992
Sådan talte Jesus; og han så op mod himlen og sagde: »Fader, timen er kommet. Herliggør din søn, for at Sønnen kan herliggøre dig,
1948
Således talte Jesus. Og han opløftede sine øjne mod Himmelen og sagde: »Fader! timen er kommet; herliggør din Søn, så Sønnen kan herliggøre dig.
Seidelin
Så dan talte Jesus, og han løftede ansigtet mod Himmelen og sagde: Fader, timen er kommet! Ophøj din Søn til Herlighed, og Sønnen skal ophøje dig.
kjv dk
Disse ord talte Jesus, og løftede hans øjne op mod himlen, og sagde, Far, den time er kommet; herliggør din Søn, så din Søn også må forherlige dig:
1907
Dette talte Jesus;og han opløftede sine Øjne til Himmelen og sagde: "Fader! Timen er kommen; herliggør din Søn, for at Sønnen må herliggøre dig,
1819
1. Dette talede Jesus og opløftede sine Øine til Himmelen og sagde: Fader! Timen er kommen; herliggjør din Søn, at ogsaa din Søn maa herliggjøre dig.
1647
XVII.Capitel. DEtte talde JEsus / oc opløfte sine Øyen til himmelen / oc sagde / Fader / Tjmen er kommen / forklar din Søn / ad din Søn oc skal forklare dig; ad din Søn oc skal forklare dig;
norsk 1930
17 Dette talte Jesus, og han løftet sine øine mot himmelen og sa: Fader! timen er kommet; herliggjør din Sønn, forat din Sønn kan herliggjøre dig,
Bibelen Guds Ord
Disse ordene talte Jesus, løftet blikket mot himmelen og sa: "Far, timen er kommet. Herliggjør Din Sønn, for at Din Sønn også kan herliggjøre Deg,
King James version
These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:

svenske vers      


SD 295;1SM 167 8T 80,239(3TT 243) PK 69 DA 680;FE 392,431 5BC 145-6; 1SM 197-8   info