Förra vers Nästa vers |
Josua 5: 14 |
2000 Han svarade: ”Nej, jag är anförare för Herrens här. Nu har jag kommit.” Då föll Josua ner med ansiktet mot marken och hälsade underdånigt. Han frågade: ”Herre, vad har du att säga till din tjänare?” | reformationsbibeln Då sa han: Nej, utan jag har nu kommit som furste över Herren här. Då föll Josua ner till jorden på sitt ansikte och tillbad och sa till honom: Vad säger min herre till sin tjänare? | folkbibeln Han svarade: "Nej, jag är befälhavare över HERRENS här och har nu kommit hit." Då föll Josua ner till jorden på sitt ansikte, tillbad och sade till honom: "Vad har min herre för budskap till sin tjänare?” |
1917 Han svarade: ”Nej, jag är hövitsman över HERRENS här, och jag har just nu kommit hit.” Då föll Josua ned till jorden på sitt ansikte och bugade sig; sedan sade han till honom: ”Vad har min herre att säga till sin tjänare?” | 1873 Han sade: Nej; utan jag är Förste öfver HERRANS här, och är rätt nu kommen. Då föll Josua neder på jordena på sitt ansigte, och tillbad, och sade till honom: Hvad säger min Herre till sin tjenare? | 1647 Chr 4 Oc hand sagde / Ney / Thi jeg er en Fyrste ofver HErrens Hær / nu kom jeg: Da falt Josua paa sit Ansict til Jorden / oc hand bøyede sig /oc sagde til hannem : Hva siger mjn HErre til sin Tienere? |
norska 1930 14 Han svarte: Nei, jeg er høvdingen over Herrens hær; nu er jeg kommet. Da falt Josva på sitt ansikt til jorden og tilbad og sa til ham: Hvad har min herre å si til sin tjener? | Bibelen Guds Ord Da sa Han: "Nei, men Jeg er Høvdingen for Herrens hær. Nå er Jeg kommet." Og Josva falt til jorden på sitt ansikt og tilbad. Så sa han til Ham: "Hva sier min Herre til Sin tjener?" | King James version And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant? |