Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Kungaboken 20: 5


2000
Men budbärarna kom tillbaka med detta svar: ”Så säger Ben-Hadad: Jag har krävt att du skall ge mig ditt silver och guld, dina kvinnor och barn.
folkbibeln
Men sändebuden kom tillbaka och sade: "Så säger Ben-Hadad: Jag har ju sänt bud till dig och låtit säga: Ditt silver och ditt guld, dina kvinnor och dina barn skall du ge mig.
1917
Men sändebuden kommo tillbaka och sade: ”Så säger Ben-Hadad: Jag har ju sänt till dig och låtit säga: ’Ditt silver och ditt guld, dina kvinnor och dina barn skall du giva mig.’
1873
Och båden kommo igen, och sade: Så säger Benhadad: Efter jag hafver sändt till dig, och låtit säga: Ditt silfver och ditt guld, dina hustrur och din barn skall du få mig;
1647 Chr 4
Der efter komem Budene igien / oc sagde : Saa siger Benadad / Efterdi jeg sendte dig Bud / oc lod dig sige . Du skalt gifve mig dit Sølf oc dit Guld / oc dine Hustruer oc dine Børn.
norska 1930
5 Men sendebudene kom igjen og sa: Så sier Benhadad: Jeg sendte bud til dig og lot si: Ditt sølv og ditt gull og dine hustruer og dine barn skal du gi mig.
Bibelen Guds Ord
Så kom budbærerne tilbake og sa: "Slik taler Benhadad og sier: Sannelig, jeg har sendt bud til deg og sagt: Du skal overlate ditt sølv og ditt gull, dine hustruer og dine barn til meg.
King James version
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

danska vers