Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 11: 19 |
2000 Men om jag driver ut demonerna med Beelsebul, med vems hjälp driver då era anhängare ut dem? De kommer alltså att bli er dom. | reformationsbibeln Men om jag driver ut onda andar* med Beelsebul, med vem driver då era söner ut dem? De kommer därför att vara era domare. | folkbibeln Men om det är med hjälp av Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vems hjälp driver då era söner ut dem? De kommer därför att vara era domare. |
1917 Men om det är med Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vem driva då edra egna anhängare ut dem? De skola alltså vara edra domare. | 1873 Men om jag utdrifver djeflar med Beelzebub, med hvem drifva då edor barn dem ut? Derföre skola de vara edra domare. | 1647 Chr 4 Oc om jeg uddrifver Diefle ved Beelzebub / ved hvem uddrifve eders Børn dem? derfor skulle de være eders Dommere. |
norska 1930 19 Men driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere. | Bibelen Guds Ord Hvis Jeg driver ut demoner ved Beelsebub, ved hvem er det da deres sønner driver dem ut? Derfor skal de være deres dommere. | King James version And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. |