Förra vers Nästa vers |
Första Thissalonikerbrevet 3: 1 |
2000 När vi därför inte stod ut längre beslöt vi att själva stanna kvar i Athen | reformationsbibeln När vi därför inte stod ut längre, bestämde vi oss för att stanna ensamma kvar i Aten | folkbibeln När vi därför inte längre kunde härda ut, beslöt vi att ensamma stanna kvar i Athen, |
1917 Därför, när vi icke mer kunde uthärda, beslöto vi att stanna ensamma kvar i Aten, | 1873 Derföre kundom vi icke länger hafvat fördrag; och oss syntes, att vi uti Athen allena skulle qvare blifva; | 1647 Chr 4 III.Captiel. DErfor / eftredi vi icke længre kunde holde os / lode vi være os behageligt / ad blifve alleene tilbage i Athene / |
norska 1930 3 Derfor, da vi ikke lenger kunde holde det ut, fant vi det best å bli alene tilbake i Aten, | Bibelen Guds Ord Derfor, da vi ikke lenger kunne holde det ut, mente vi det var rett å bli alene igjen i Aten, | King James version Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone; |
3:1 AA 234 info |