Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 37: 33 |
2000 Han såg på den och sade: ”Det är hans! Min son är uppäten av ett vilddjur, Josef är ihjälriven!” | reformationsbibeln Och han kände igen den och sa: Det är min sons livklädnad. Ett ont djur har ätit upp honom. Josef har helt säkert blivit ihjälriven. | folkbibeln Och Jakob slet sönder sina kläder, svepte säcktyg om sina höfter och sörjde sin son under lång tid. |
1917 Och han kände igen den och sade: ”Det är min sons livklädnad; ett vilddjur har ätit upp honom, förvisso är Josef ihjälriven.” | 1873 Men han kände honom, och sade: Det är mins sons kjortel. Ett ondt djur hafver ätit upp honom; ett vilddjur hafver rifvit Joseph. | 1647 Chr 4 Oc hand kiende den / oc sagde / det er min Søns kiortel / et ont Diur hafver opædit hannem : Joseph er visseligen refven ihiel. |
norska 1930 33 Og han kjente den igjen og sa: Jo, det er min sønns kjortel; et vilt dyr har ett ham op, Josef er visselig revet ihjel! | Bibelen Guds Ord Han kjente den igjen og sa: "Det er kjortelen til min sønn. Et vilt dyr har fortært ham. Josef har helt sikkert blitt revet i stykker." | King James version And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces. |