Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 7, 5


1992
Nej, sådan skal I gøre med dem: Deres altre skal I rive ned, deres stenstøtter skal I knuse, deres Ashera?pæle skal I hugge om, deres gudebilleder skal I brænde.
1931
Men således skal I gøre ved dem: deres altre skal I nedbryde, deres stenstøtter skal I sønderslå, deres Asjerastøtter skal I omhugge, og deres gudebilleder skal I opbrænde.
1871
Men således skulle I gøre ved dem: I skulle nedbryde deres Altere og sønderslå deres Støtter og omhugge deres Astartebilleder og opbrænde deres udskårne Billeder med Ild.
1647
Men saa skulle J giøre ved dem: J skullenedbryde deres Altere / oc slaa deres Støtter sønder / oc afhugge deres runde / oc opbrænde deres uskaarne Billeder med Jld.
norsk 1930
5 Men således skal I gjøre med dem: Deres altere skal I bryte ned, og deres billedstøtter skal I slå sønder, og deres Astarte-billeder skal I hugge i stykker, og deres utskårne billeder skal I brenne op med ild.
Bibelen Guds Ord
Men slik skal dere gjøre med dem: Alterne deres skal dere rive ned, og steinstøttene deres skal dere bryte ned, og Asjera-pælene deres skal dere hogge ned, og de utskårne bildene deres skal dere brenne på ilden.
King James version
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.

svenske vers