Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ordsprogenes bog 7, 22


1992
Uden tøven gik han med hende, som en okse går til slagtning, som en hjort fanges i snøren,
1931
tankeløst følger han hende som en tyr, der føres til slagtning, som en hjort, der løber i nettet,
1871
Hvo der hastelig gaar efter hende, kommer som Oksen til Slagterbænken og som i Fodlænken, der er til Daarens Tugtelse,
1647
Hand fulde snarligen efter hende / lige som en Oxe kommer til Slacter-Bænken / oc lige som Bolt kommer / til ad refse en Daare /
norsk 1930
22 Han følger henne straks, lik en okse som går til slakterbenken, som i fotjern, hvormed dåren tuktes,
Bibelen Guds Ord
Straks går han etter henne, lik en okse som ledes til slakt, eller som dåren føres til avstraffelse i fotjern,
King James version
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

svenske vers      


7:22 1BC 1098; 5T 602; TSB 169, 206.1   info