Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 19, 13 |
Den Nye Aftale Inden han tog af sted, kaldte han ti af sine betroede slaver sammen, gav dem hundrede denarer hver og sagde: ›Dem skal I gøre forretninger med mens jeg er væk. ‹ | 1992 Han kaldte ti af sine tjenere til sig, gav dem ti pund og sagde: Arbejd med dem, indtil jeg kommer tilbage. | 1948 Han kaldte da ti af sine tjenere til sig og gav dem ti pund og sagde til dem: »Driv handel med dem, indtil jeg kommer tilbage.« | |
Seidelin Han lod ti af sine tjenere tilkalde og gav dem en sum på ti pund og sagde til dem: "Dem skal I arbejde med, til jeg kommer igen." | kjv dk Og han kaldte på hans 10 tjenere, og forløste 10 pund til dem, og sagde til dem, Besæt det indtil jeg kommer. | ||
1907 Men han kaldte ti af sine Tjenere og gav dem ti Pund og sagde til dem: Købslår dermed, indtil jeg kommer. | 1819 13. Men han kaldte ti af sine Tjenere og gav dem ti Pund og sagde til dem: kjøbslaaer, indtil jeg kommer. | 1647 Men hand kaldede tj sine Tienere / oc fick dem tj Pund / oc sagde til dem / Kiøbslaaer / indtil jeg kommer. | |
norsk 1930 13 Han kalte da ti av sine tjenere for sig, og gav dem ti pund og sa: Kjøpslå med dem til jeg kommer igjen. | Bibelen Guds Ord Da kalte han til seg ti av tjenerne sine, gav dem ti pund og sa til dem: Driv forretning til jeg kommer tilbake! | King James version And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. |
19:11 - 27 CS 85, 111-2, 114-7, 125; 5BC 1100; 2T 284-5; 3T 386; 8T 55; 9T 58 19:12, 13 OHC 40.3; UL 62.4 19:12 - 27 TDG 208 19:13 CT 309; FE 229; OHC 42.3; 2T 668; TDG 85.3 19:13 - 15 LHU 366; TDG 303.3 info |