Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zefanias bog 3, 8


1992
Så vent, siger Herren, på den dag jeg står frem som vidne. Det er min ret at samle folkeslag og kalde kongeriger sammen for at udøse min harme over dem, al min glødende vrede. I min lidenskabs ild skal hele jorden fortæres.
1931
Bi derfor på mig, så lyder det fra Herren, på dagen, jeg fremstår som vidne! Thi min ret er at sanke folkene, samle rigerne og udøse over dem min vrede, al min harmglød; thi af min nidkærheds ild skal al jorden fortæres.
1871
Derfor, bier efter mig, siger Herren, efter den Dag, da jeg rejser mig til Rov! thi min Ret er den at jeg vil sanke Hedningerne, at jeg vil samle Rigerne, for over dem at udøse min Fortørnelse, al min brændende Vrede; thi ved min Nidkærheds Ild skal den hele Jord for tæres.
1647
Derfor bier efter mig / siger HErren / til den dag jeg vil opstaa til Rof : Thi det er mjn Dom / ad sancke Hedningene / ad jeg sammenfører Kongerigerne / ad udgyde mjn vrede ofver dem / ja all mjn Grumheds vrede. / Thi all Jorden skal fortæris ved mjn Njdkierheds Jld.
norsk 1930
8 Derfor, bi på mig, sier Herren, på den dag jeg reiser mig for å ta hærfang! For min dom er at jeg samler hedningefolk, sanker riker sammen, utøser min harme over dem, all min brennende vrede; for ved min nidkjærhets ild skal hele jorden bli fortært.
Bibelen Guds Ord
Derfor, vent på Meg, sier Herren, til den dagen Jeg reiser Meg for å ta bytte. Min dom er å samle folkeslag, å kalle sammen kongeriker, for å utøse Min harme over dem, all Min brennende vrede. For hele jorden skal fortæres ved Min nidkjærhets ild.
King James version
Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

svenske vers