Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 21, 4 |
Den Nye Aftale Da det blev morgen, stod Jesus inde på bredden, men disciplene vidste ikke at det var ham. | 1992 Tidligt om morgenen stod Jesus på strandbredden; disciplene vidste de ikke, at det var Jesus. | 1948 Da det nu blev daggry, stod Jesus ved bredden; dog vidste disciplene ikke, at det var Jesus. | |
Seidelin Ved daggry stod Jesus på strandbredden - disciplene vidste dog ikke, at det var ham. | kjv dk Men nu da morgenen var kommet, stod Jesus på bredden: men disciplene vidste ikke at det var Jesus. | ||
1907 Men da det nu blev Morgen, stod Jesus ved Søbredden; dog vidste Disciplene ikke, at det var Jesus. | 1819 4. Men der det var bleven Morgen, stod Jesus ved Søbredden; men Disciplene vidste ikke, at det var Jesus. | 1647 Men der det var blefvet Morgen / stood JEsus hoos Hafs brædden : Men Disciplene viste icke / ad det var JEsus. | |
norsk 1930 4 Da det alt led mot morgenen, stod Jesus ved stranden; men disiplene visste ikke at det var Jesus. | Bibelen Guds Ord Men da det var blitt morgen, stod Jesus på stranden. Likevel visste ikke disiplene at det var Jesus. | King James version But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus. |
DA 809-17 info |