Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 1, 13 |
Den Nye Aftale I har helt sikkert hørt hvordan jeg var før jeg blev kristen. Jeg forfulgte Guds menighed og gjorde alt hvad jeg kunne for at udslette den. | 1992 I har jo hørt om, hvordan jeg tidligere levede i jødedommen, at jeg til overmål forfulgte Guds kirke og ville udrydde den. | 1948 I har jo hørt om min færd fordum i jødedommen, at jeg overmåde voldsomt forfulgte Guds kirke og søgte at udrydde den. | |
Seidelin I har vel hørt om min optræden, dengang jeg levede som Jøde, hvor jeg gjorde alt, hvad jeg kunne, for at forfølge Guds Kirke og udrydde den; | kjv dk For I har hørt om min argumentation gennem tiden i den Jødiske religion, hvordan at jeg i overmål forfulgte Gud’s kirke, og lagde den øde: | ||
1907 I have jo hørt om min Vandel forhen i Jødedommen, at jeg over al Måde forfulgte Guds Menighed og søgte at udrydde den. | 1819 13. I have jo hørt om min Vandel forhen i Jødedommen, at jeg over al Maade forfulgte Guds Menighed og forstyrrede den. | 1647 Thi I hafve jo vel hørt min omgengelse tilforn i Jødekommet / Ad jeg ofvermaade forfulde Guds Meenighed / oc forstyrrede den: | |
norsk 1930 13 I har jo hørt hvorledes jeg fordum levde som jøde, at jeg over all måte forfulgte Guds menighet og ødela den, | Bibelen Guds Ord For dere har hørt om min tidligere framferd i jødedommen, hvordan jeg til overmål forfulgte Guds menighet og forsøkte å utrydde den. | King James version For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: |
AA 386 info |