Forrige vers Næste vers |
Filemonbrevet 1, 8 |
Den Nye Aftale Med den autoritet jeg har fra Kristus, kunne jeg uden videre beordre dig at gøre det du har pligt til, | 1992 Selv om jeg derfor med stor frimodighed i Kristus kunne foreholde dig din pligt, | 1948 Derfor vil jeg, skønt jeg med stor frimodighed i Kristus kunne befale dig det, du bør gøre, | |
Seidelin Og derfor vil jeg heller ikke gøre det, som jeg godt kunne tillade mig i kraft af den myndighed, jeg har fra Kristus, nemlig foreholde dig din pligt. | kjv dk Derfor, selvom jeg kunne være meget dristig i den Salvede og befale af dig det som er åbenlyst, | ||
1907 Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt, | 1819 8. Derfor, enskjøndt jeg kunde med stor Frimodighed i Christus befale dig det, som er tilbørligt, | 1647 Derfor / alligevel ad jeg hafver stoor dristighed i Christo / til ad befale dig / hvad som er tilbørligt / | |
norsk 1930 8 Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er, | Bibelen Guds Ord Derfor, selv om jeg kunne vært meget frimodig i Kristus til å befale deg din rette plikt, | King James version Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, |