Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 7: 12 |
2000 då kan ni inte låta honom göra något för sin far eller mor. | reformationsbibeln då tillåter ni inte att han gör något mer för sin far eller för sin mor. | folkbibeln då tillåter ni honom inte längre att göra något för sin far eller mor. |
1917 då kunnen I icke tillstädja honom att vidare göra något för sin fader eller sin moder. | 1873 Och tillåten så icke, att han något gör sinom fader, eller sine moder; | 1647 Chr 4 Oc saa lade I hannem icke ydermeere giøre sin Fader eller sin Moder noget: |
norska 1930 12 så lar I ham ikke lenger få lov til å gjøre noget for far eller mor, | Bibelen Guds Ord da tillater dere ham ikke lenger å gjøre noe for sin far eller sin mor. | King James version And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; |
7:1 - 13 DA 395-7, 408, 603; Ed 75; SD 55 7:7 - 13 TDG 246.5 7:13 FW 29.2; RC 65.3; 3SM 54.2, 68.2, 73.2, 82.2, 86.1; TMK 256.4; TDG 312.2; UL 20.3 info |