Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 15: 1 |
2000 Bröder, jag vill påminna er om evangeliet som jag förkunnade, som ni också tog emot, på vars grund ni står | reformationsbibeln Men jag påminner er, bröder, om det evangelium som jag predikade för er, som ni också tog emot och som ni också står fasta i, | folkbibeln Bröder, jag vill påminna er om evangeliet som jag predikade för er, som ni tog emot och står fasta i, |
1917 Mina bröder, jag vill påminna eder om det evangelium som jag förkunnade för eder, som I jämväl togen emot, och som I ännu stån kvar i, | 1873 Käre bröder, jag minner eder på Evangelium, som jag eder förkunnat hafver, hvilket I ock anammat hafven, i hvilko I ock stån; | 1647 Chr 4 XV.Capitel. MEn jeg gifver eder oc tilkiende / Brødre / det Euangelium / som jeg forkyndede eder til glæde / hvilcket j oc annammede / udi hvilcket j oc hafve staaet: |
norska 1930 15 Jeg kunngjør eder, brødre, det evangelium som jeg forkynte eder, som I og tok imot, som I og står fast i, | Bibelen Guds Ord Dessuten, brødre, kunngjør jeg for dere det evangelium som jeg forkynte for dere, som dere også tok imot, og som dere står fast i. | King James version Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; |
CT 23 info |