Förra vers Nästa vers |
Första Moseboken 44: 22 |
2000 Men vi svarade dig, herre, att pojken inte kunde lämna sin far, hans far skulle dö om han lämnade honom. | reformationsbibeln Men vi svarade min herre: Pojken kan inte lämna sin far, för om han lämnar sin far så skulle han dö. | folkbibeln Och vi svarade min herre: Pojken kan inte lämna sin far, han skulle dö om han lämnade honom. |
1917 Och vi svarade min herre: ’Ynglingen kan icke lämna sin fader, ty om han lämnade sin fader, så skulle denne dö.’ | 1873 Men vi svarade minom herra: Pilten kan icke komma ifrå sinom fader; hvar han komme honom ifrå, dödde han. | 1647 Chr 4 Da sagde vil til min HErre / Drengen kand icke komme fra sin Fader : Dersom hand kom fra sin Fader / da døer hand. |
norska 1930 22 Da sa vi til min herre: Gutten kan ikke forlate sin far; for hvis han forlater sin far, da vil hans far dø. | Bibelen Guds Ord Vi sa til min herre: "Gutten kan ikke forlate sin far, for hvis han skulle forlate sin far, ville hans far dø." | King James version And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. |