Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 23, 17 |
Den Nye Aftale Paulus tilkaldte en af officererne og sagde: »Du skal tage den unge mand her med hen til kommandanten, for han har noget vigtigt at sige til ham. « | 1992 Paulus tilkaldte så en af officererne og sagde: »Før denne unge mand til kommandanten, for han har noget at meddele ham.« | 1948 Paulus sendte da bud efter en af høvedsmændene og sagde: »Før denne unge mand til kommandanten; thi han har noget at meddele ham.« | |
Seidelin Denne fik fat på en officer og sagde: 'Før denne unge mand til kommandanten, han har noget at fortælle ham.' | kjv dk Da kaldte Paulus en af officererne til sig, og sagde, Bring denne unge mand til den ledende kaptajn: for han har en bestemt ting at fortælle ham. | ||
1907 Men Paulus kaldte en af Høvedsmændene til sig og sagde: "Før denne unge Mand hen til Krigsøversten; thi han har noget at melde ham." | 1819 17. Men Paulus kaldte en af Høvedsmændene til sig og sagde: før dette unge Menneske hen til Øversten; thi han har Noget at forkynde ham. | 1647 Men Paulus kaldede een af Høfvizmændene til sig / oc sagde / Leed denne unge karl bort til den øfverste Høfvizmand. Thi hand hafver noget ad forkynde hannem. | |
norsk 1930 17 Paulus kalte da en av høvedsmennene til sig og sa: Før denne unge mann til den øverste høvedsmann! for han har noget å melde ham. | Bibelen Guds Ord Da kalte Paulus en av høvedsmennene til seg og sa: "Ta denne unge mannen med til kommandanten, for han har noe å fortelle ham." | King James version Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. |
23 AA 411-6 info |