Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 26, 3 |
Den Nye Aftale Du kender jo deres traditioner og religiøse stridigheder, og jeg beder dig være tålmodig og høre på mig, « sagde han og fortsatte: | 1992 Du har jo et enestående kendskab til alle jødernes skikke og stridigheder. Derfor beder jeg dig om at høre tålmodigt på mig. | 1948 da du jo nøje kender alle jødernes skikke og stridsspørgsmål; derfor beder jeg dig om at høre tålmodigt på mig. | |
Seidelin ganske særligt fordi du er fortrolig med Jøders skikke og stridsspørgsmål. Derfor beder jeg dig høre på mig med tålmodighed. | kjv dk Specielt fordi jeg ved at du er ekspert i alle traditionerne og spørgsmålene som er blandt Jøderne: derfor bønfalder jeg dig om at høre mig med tålmodighed. | ||
1907 navnlig fordi du er kendt med alle Jødernes Skikke og Strids? spørgsmål; derfor beder jeg dig om, at du tålmodigt vil høre mig. | 1819 3. allermeest fordi du har Kundskab om alle Jødernes Skikke og Spørgsmaal; derfor beder jeg dig, at du taalmodigen vil høre mig. | 1647 Allermeest / fordi jeg veed / ad du hafver forstand paa alle Jødernes Skicke oc Spørsmaale. Derfor beder jeg dig / ad du vilt langmodeligen høre mig. | |
norsk 1930 3 for du kjenner best alle skikker og spørsmål iblandt jødene; derfor ber jeg dig at du vil høre tålmodig på mig. | Bibelen Guds Ord særlig fordi du kjenner meget godt alle skikker og spørsmål som har med jødene å gjøre. Derfor ber jeg om at du hører tålmodig på meg. | King James version Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. |
26 AA 433-8; HP 296.5 26:1 - 23 MH 489-90 26:2, 3 GW 123 info |