Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 1, 17


Den Nye Aftale
og jeg tog heller ikke til Jerusalem for at blive godkendt af dem der tidligere var blevet udvalgt til at være udsendinge. Jeg tog i stedet direkte til Arabien og vendte senere tilbage til Damaskus.
1992
og jeg drog heller ikke op til Jerusalem til dem, der var apostle før mig, men drog til Arabien og vendte siden tilbage til Damaskus.
1948
drog heller ikke op til Jerusalem til dem, der var apostle før mig, men jeg drog straks bort til Arabien og vendte siden tilbage til Damaskus igen.
Seidelin
jeg rejste heller ikke op til Jerusalem til dem, der var Apostle før jeg, tvært imod, jeg rejste bort, tog til Arabien og derfra tilbage til Damaskus.
kjv dk
Jeg drog heller ikke op til Jerusalem til dem som var apostle før mig; men drog til Arabien, og returnerede derefter til Damaskus.
1907
drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som før mig vare Apostle, men jeg drog bort til Arabien og vendte atter tilbage til Dama? skus.
1819
17. drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som før jeg vare Apostler, men drog bort til Arabien, og kom atter tilbage til Damascus.
1647
Jeg kom oc icke igien til Jerusalem / til dem (som vare) Apostle for mig: Men jeg drog bort fra Arabiam / oc kom atter tilbage til Damascon.
norsk 1930
17 heller ikke drog jeg op til Jerusalem til dem som var apostler før mig; men jeg drog straks bort til Arabia og vendte tilbake til Damaskus.
Bibelen Guds Ord
Jeg drog heller ikke opp til Jerusalem, til dem som var apostler før meg. Men jeg reiste til Arabia, og vendte siden tilbake til Damaskus.
King James version
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.

svenske vers      


AA 125;Ed 65(SD 96);SR 274-5 AA 128;6BC 1058 SR 276-80   info