Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 8: 18


2000
Jag menar att våra lidanden i denna tid ingenting betyder mot den härlighet som skall uppenbaras och bli vår.
reformationsbibeln
För jag menar att denna tidens lidanden inte är värda att jämföras med den härlighet som ska uppenbaras i oss.
folkbibeln
Jag hävdar att den här tidens lidanden väger lätt i jämförelse med den härlighet som kommer att uppenbaras och bli vår.
1917
Ty jag håller före att denna tidens lidanden intet betyda, i jämförelse med den härlighet som kommer att uppenbaras på oss.
1873
Ty jag håller det så före, att denna tidsens vedermöda är icke lika emot den härlighet, som på oss uppenbaras skall.
1647 Chr 4
Thi jeg holder det saa / ad de ting vi ljde nu i denne tjd / ere icke den herlighed værd / som skal obenbaris paa os.
norska 1930
18 For jeg holder for at den nærværende tids lidelser ikke er å akte mot den herlighet som skal åpenbares på oss.
Bibelen Guds Ord
For jeg er overbevist om at lidelsene i den nåværende tid er for ingenting å regne sammenlignet med den herligheten som skal bli åpenbart på oss.
King James version
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

danska vers      


6BC 1077, 1094

AA 576-7;6BC 1099)..GC 351;MB 30(SD 74);PP 127;SL 95-6(ML 326); 1T 432;8T 125   info