Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 8: 18 |
2000 Jag menar att våra lidanden i denna tid ingenting betyder mot den härlighet som skall uppenbaras och bli vår. | reformationsbibeln För jag menar att denna tidens lidanden inte är värda att jämföras med den härlighet som ska uppenbaras i oss. | folkbibeln Jag hävdar att den här tidens lidanden väger lätt i jämförelse med den härlighet som kommer att uppenbaras och bli vår. |
1917 Ty jag håller före att denna tidens lidanden intet betyda, i jämförelse med den härlighet som kommer att uppenbaras på oss. | 1873 Ty jag håller det så före, att denna tidsens vedermöda är icke lika emot den härlighet, som på oss uppenbaras skall. | 1647 Chr 4 Thi jeg holder det saa / ad de ting vi ljde nu i denne tjd / ere icke den herlighed værd / som skal obenbaris paa os. |
norska 1930 18 For jeg holder for at den nærværende tids lidelser ikke er å akte mot den herlighet som skal åpenbares på oss. | Bibelen Guds Ord For jeg er overbevist om at lidelsene i den nåværende tid er for ingenting å regne sammenlignet med den herligheten som skal bli åpenbart på oss. | King James version For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. |
6BC 1077, 1094 AA 576-7;6BC 1099)..GC 351;MB 30(SD 74);PP 127;SL 95-6(ML 326); 1T 432;8T 125 info |